Blu-ray Портал SACD Портал DVD-Audio Портал DTS Портал DVD Портал DualDisc Портал
Многоканальная Музыка (Surround SACD & DVD-Audio)

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Reply to this topicStart new topicStart Poll

Древовидный · [ Стандартный ] · Линейный

> Blackmore's Night, Киев, 15.06.2013, концерт

Drybushchak
post 17/06/2013, 09:51
Сообщение #1


Слушатель
**

Группа: Участники
Сообщений: 366

Аудио диски:  19  / 1



Если бы писал этот отчет вчера утром, он был бы совершенно другим. Сейчас успокоился, и изменил свою точку зрения.
Сразу после концерта был сильно расстроен и зол. Зол на часть публики, которая (как мне казалось) была виновата в том, что Блэкмор не вышел на бис; на тех, кто по ходу концерта клянчил возле сцены автографы.
Cейчас посмотрел на это под другим углом зрения. Да, я убежден, что на концертах нужно слушать музыку, а за автографами охотиться вне концертного зала. Но, с другой стороны, у меня есть автографы Блэкмора. Имею ли я право осуждать людей, у которых таких автографов не было, которые два дня безрезультатно рыскали по киевским отелям в попытке найти любимого музыканта, а потом решили воспользоваться возможностью заполучить заветный росчерк? Тем более, уже в начале выступления, Кэндис, а потом и Ритчи, дали со сцены несколько автографов, чем зажгли зеленый свет десяткам страждущих.
Итак, у Блэкмора было отличное настроение, он много шутил, манерничал (забавно смотрелся эпизод с посыпанием тальком нескольких парней, берущих автографы у Кэндис), и я чувствовал нутром, что можно ожидать эффектного окончания концерта с несколькими выходами на бис. На сцену вынесли колесную лиру, что предвещало предстоящий анкор. Я был убежден, что этого не произошло из-за толп зрителей, тянущих руки с буклетами CD и виниловыми обложками (отыграв основную программу, Блэкмор давал со сцены автографы несколько минут). Но было ли это истинной причиной отказа от анкора? Теперь я в этом совершенно не убежден. Что там щелкнуло в ритчиной голове, кто знает? Результат: роуди забрал со сцены колесную лиру, а вместе с ней слабую надежду, что прозвучит Temple Of The King (я больше всего хотел услышать эту песню, хотя совершенно не факт, что ее репетировали для тура).
Теперь о самом шоу.
Минусы.
1.Задержка концерта более чем на 1 час. Убежден, что была договоренность с группой о начале оного в 20.00. Зачем тогда организаторы в билетах указали 19.00? Могли бы поставить хотя бы 19.30. Все музыканты, окромя четы Блэкморов, появились в «Украине» в 14.00. Ритчи и Кэндис зашли в зал в 17.00. То есть, музыканты не опоздали.
2. Дубовый юмор по ходу выступления: «Специальный гость Лэди Гага» (паясничающий клавишник группы); моменты, когда басист пинает под зад Блэкмора или «стреляет» из грифа в скрипачку.
3.В сет-листе, в основном - старые композиции (название тура «Dancer And The Moon» вызывает улыбку).
4.Цена билетов. Минимальная цена – 400 грн. (около 50 долл.). Для сравнения: в прошлом году в том же зале на Spirit Of Smokie+Sweet+Stаtus Quo самый дешевый билет стоил 100 гривен, на Роберта Планта – 250 грн. Несколько моих знакомых не поехало на концерт именно из-за дороговизны билетов.
Плюсы.
1.Хороший звук.
2.Отличный вокал Кэндис (после прослушивания последнего альбома я уже засомневался в ее кондициях).
3.Слаженная игра группы. Блэкмор воспринимается не как звезда, вокруг которой все строится, а как один из исполнителей. Очень часто он играл партии ритм-гитары, но уж когда начинал солировать – залюбуешься! Да, у каждого исполнителя была возможность посолировать (скрипачка по ходу соло сыграла рифф из Smoke On The Water).
Занятно, что Ритчи взял Страт в руки только на 65-й минуте концерта (всего шоу длилось 2 часа 10 минут).
4.Оформление шоу. На экран проецировались видеоролики и слайды. Просто, но чрезвычайно эффектно. Уже в первой композиции «покачивающаяся» палуба парусника создавала полное впечатление, что группа рассекает волны на корабле.
Сет-лист:
1.Locked Within the Crystal Ball - Secret Voyage (2008)
2.Play Minstrel Play - Shadow of the Moon (1997)
3.Under a Violet Moon - Under a Violet Moon (1999)
4.Soldier of Fortune - Deep Purple cover
5.Durch den Wald zum Bach Haus - Under a Violet Moon (1999)
6.World of Stone - The Village Lanterne (2006)
7.All the Fun of the Fayre - Autumn Sky (2010)
8.Diamonds & Rust - Ghost of a Rose (2003) (Joan Baez cover)
9.Home Again - Fires at Midnight (2001)
10.Piano Solo
11.Journeyman (Nordman cover) - Autumn Sky (2010)
12.Loreley - Ghost of a Rose (2003)
13.Peasant's Promise - Secret Voyage (2008)
14.25 Years - The Village Lanterne (2006)
15.Barbara Allen - Autumn Sky (2010)
16.Toast to Tomorrow - Secret Voyage (2008)
17.Fires at Midnight - Fires at Midnight (2001)
18.Mid Winter's Night (Full) - Fires at Midnight (2001)
19.Dandelion Wine - Ghost of a Rose (2003)
Еще были соло скрипки и бас-гитары.
Итак, в Киеве исполнялись вещи из альбомов:
Shadow of the Moon (1997) – 1 песня
Under a Violet Moon (1999) – 2 песни
Fires at Midnight (2001) – 3 песни
Ghost of a Rose (2003) – 3 песни
The Village Lanterne (2006) – 2 песни
Secret Voyage (2008) – 3 песни
Autumn Sky (2010) – 3 песни
Из Dancer and the Moon не исполнено НИ ОДНОЙ композиции. И как там тур называется? nerd.gif
Кстати, когда я был на дебютном концерте тура Ghost of a Rose в польской Величке (23 мая 2003 года), до выхода этого альбома оставалось еще 25 дней, но из него уже игралось, если меня память не подвела, аж 9 вещей!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Sergesha
post 17/06/2013, 11:21
Сообщение #2


Коллекционер
*****

Группа: Участники
Сообщений: 3,735
Из: Кронштадт

Аудио диски:  188
Музыкальные DVD:  114  / 1


А у украиноговорящих произношение Ритчи язык не ломает? Или т глотается, как у англичан?


--------------------
Win7Ultimate x64, HIS Radeon HD6930 -> Pioneer VSX-930(7.1+2) -> Philips 55PFS7309/60
Speaker System 7.1: Fronts - Polk Audio RTi A5; Fronts hight - Vector HX200m; Center - Polk Audio CSi A6; Surround Sides - Athena AS-B1; Surround Rears - Vector HX100; Subwoofer - Jamo Sub 660
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Mineralist
post 17/06/2013, 13:44
Сообщение #3


Хроник
******

Группа: Участники
Сообщений: 2,182
Из: Zhengzhou 郑州 China

Аудио диски:  495  / 185
Музыкальные DVD:  187  / 90


После перечисления здесь альбомов последнего проекта Ричи, моя рука как-то сама потянулась за калькулятором... Шутка ли, история BN уже тянет на 16-17 лет, тогда как временной отрезок Mark II (ну, самый-самый, который), всего-то 5 лет в 70-ые, и пара альбомов в 80-ые.
Интересная "загогулина, панимашь"(с).


--------------------
Найди свой фирменный диск здесь:
http://audiodisc.ucoz.net/
- Из всех искусств для нас важнейшим является мультиканал!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Drybushchak
post 17/06/2013, 20:15
Сообщение #4


Слушатель
**

Группа: Участники
Сообщений: 366

Аудио диски:  19  / 1



Цитата(Sergesha @ 17/06/2013, 12:21)
А у украиноговорящих произношение Ритчи язык не ломает? Или т глотается, как у англичан?
*


Процитирую себя, раннего. nerd.gif
"Ловец радуги", издание третье, 2008 г., стр.22-23:
"На «пятаке» сингла значилось RICHIE BLACKMORE ORCHESTRA. Буква «t» в его имени (Ritchie) появится уже на пластинках DEEP PURPLE. Как-то на вопрос, почему вcе-таки она там стоит, Блэкмор отшутился, что, дескать, он, как англичанин, очень любит пить чай (tea). Но на самом деле Ритчи в то время серьезно заинтересовался нумерологией, согласно которой каждой букве соответствует определенное число. И сумма этих чисел может быть "счастливой" или "не счастливой". Так что, по мнению Блэкмора, буква «т» как раз и приводила к удачной сумме. Во многих русскоязычных источниках имя Ritchie неправильно транскрибируется как «Ричи». Сторонники написания имени по-русски без буквы «т» говорят о том, что сочетание букв «тч» невозможно озвучить (как же тогда быть с исконно русским словом «притча»?), и о том, что якобы при произношении имени Ritchie букву «т» все равно не слышно (забывая, что русский язык не является фонетическим, в отличие от украинского или сербскохорватского, в которых действительно слова пишутся так, как произносятся). А спорить, собственно говоря, нечего. "Словарь английских личных имен" авторства А.И. Рыбакина (Издание второе, исправленное и дополненное. Москва, изд. "Русский язык", 1989, стр. 168) дает равноценные дериваты имени Ричард (Richard):
«RICHIE (дается транскрипция) м. Ричи, см. RICHARD
RITCHIE (дается транскрипция) м. Ритчи, см. RICHARD»".
К слову, в 70-х в советской прессе имя Блэкмора писалось верно, как РиТчи.

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
_UK
post 17/06/2013, 20:21
Сообщение #5


Слушатель
**

Группа: Участники
Сообщений: 741

Аудио диски:  18  / 1
Музыкальные DVD:  34  / 8


Цитата(Sergesha @ 17/06/2013, 12:21)
А у украиноговорящих произношение Ритчи язык не ломает? Или т глотается, как у англичан?
*


У украиноговорящих произношение Richie очень естественно. В транскрипции Річі. Никакого "т" нету.
Украинский горазде ближе к европейским языкам, чем русский.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Drybushchak
post 17/06/2013, 23:04
Сообщение #6


Слушатель
**

Группа: Участники
Сообщений: 366

Аудио диски:  19  / 1



Цитата(_UK @ 17/06/2013, 21:21)
У украиноговорящих произношение Richie очень естественно. В транскрипции Річі. Никакого "т" нету.
Украинский горазде ближе к европейским языкам, чем русский.
*


Речь идет не о произношении, а о написании на русском языке английских личных имен.
Есть Ричи (Richie) Самбора, и есть Ритчи (Ritchie) Блэкмор. И дело даже не в том, что буква "т" в имени для Блэкмора весьма принципиальна (см.выше). Правила написания определены академическим изданием (в данном случае - "Словарем английских личных имен" авторства А.И. Рыбакина). Похожая ситуация и с географическим названиями. Часто встречаю в интернете совершенную отсебятину в написании названий городов. К примеру, как только не называют камбоджийский Сиемреап (Siem Reap): Сим Рип, Сиам Рип, Сием Рип! Таиландский остров Пхи-Пхи чаще всего именуют Пи-Пи, вьетнамский Муйне - Муй Не. При этом забывают, что русскоязычные названия городов (островов и т.п.) совершенно не обязательно совпадают с тем, как эти названия произносит местное население. Везде - в атласах, учебниках, справочниках употребляются единые названия, которые были определены в свое время "Роскартографией".
С фамилиями - сложнее. Тут есть много нюансов, которые под трафарет не загонишь. К примеру, Gary Moore - Мор, а не Мур, Cris Rea - Риа, а не Ри; Steve Vai - Вай, а не Вэй; Vinnie Appice - Апписи (с ударением на "а"), а не Эппайс. Хотя, его родной брат Кермайн произносит свою фамилию, как "Аппис", с ударением на "и".
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Sergesha
post 17/06/2013, 23:28
Сообщение #7


Коллекционер
*****

Группа: Участники
Сообщений: 3,735
Из: Кронштадт

Аудио диски:  188
Музыкальные DVD:  114  / 1


Так почему все кроме ... пишут Блэкмор Ричи, Гай Ричи, Томас Ричи и ещё сонм разных Ричей с Т в английском? И многие из них знают про труд Рыбакина не по наслышке. Почему Гугловский переводчик переводит и говорит Ричи, а не Ритчи? Американцы тоже как-то не очень в смысле имен собственных?
Так может не стоит так чопорно следовать за Рыбакиным?


--------------------
Win7Ultimate x64, HIS Radeon HD6930 -> Pioneer VSX-930(7.1+2) -> Philips 55PFS7309/60
Speaker System 7.1: Fronts - Polk Audio RTi A5; Fronts hight - Vector HX200m; Center - Polk Audio CSi A6; Surround Sides - Athena AS-B1; Surround Rears - Vector HX100; Subwoofer - Jamo Sub 660
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Drybushchak
post 18/06/2013, 09:45
Сообщение #8


Слушатель
**

Группа: Участники
Сообщений: 366

Аудио диски:  19  / 1



Есть анекдот насчет оргромаднейшего количества мух, которые не могут ошибаться. 01-regular_smile.gif
Во-первых, у Гая и Томаса, Ричи - это фамилия, а не имя. Выше я писал, что с фамилиями - другая ситуация. Хотя лично я считаю, что написание с "т" - вполне допустимо.
Во-вторых, почему имя Блэкмора пишут без "т" - вопрос не ко мне, а к тем, кто не видит разницы между написанием Richie и Ritchie.
В-третьих, произношение имен (равно как и географических названий) не имеет никакого отношения к тому, как эти имена (названия) пишутся по-русски.
По поводу Гугла. Введите фамилию вокалиста Uriah Heep, Берни Шо. Вам выдаст "Возможно, вы имели в виду: Берни Шоу". На Гэри Мор выдает "Возможно, вы имели в виду: Гэри Мур".
И еще раз напомню: в 70-х в советской прессе было принято написание Ритчи (тот же Троицкий в статье "Пятерка темно-лиловых"). Исходя из каких соображений молодая поросль журналистов выкинула букву "т" - вопрос не ко мне.
Ритчи - англичанин. Посему притягивать сюда Америку я бы не стал. У них даже deep purple - это темно-лиловый цвет, а не темно-пурпурный. 01-regular_smile.gif
Блэкмор в середине 60-х был Ричи, а потом сознательно добавил букву "т" в свое имя.
Что касается труда Рыбакина, то он как раз и издавался для того, чтобы не было отсебятины при транскрибировании английских имен на русский. Это - академический труд, учебное пособие. Вот не нравится мне, когда имя Гиллана дают как "Ян", а Маккартни - как "Поль".
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Sergesha
post 18/06/2013, 18:02
Сообщение #9


Коллекционер
*****

Группа: Участники
Сообщений: 3,735
Из: Кронштадт

Аудио диски:  188
Музыкальные DVD:  114  / 1


У нас, у русских, уменьшительные имена не образуются путем добавления ещё и Т. Раз Ричард - значит Ричи. А там хоть взбзднул напиши. 01-regular_smile.gif
Гари Мур у Вас Гэри Мор? Ну Гэри - ладно. Но Мор? Да, плевать на английские правила! Он ирландец. 01-regular_smile.gif
Ваша академичность скорее Вас же сделает немножко смешным. Завязывайте. 04-wink_smile.gif


--------------------
Win7Ultimate x64, HIS Radeon HD6930 -> Pioneer VSX-930(7.1+2) -> Philips 55PFS7309/60
Speaker System 7.1: Fronts - Polk Audio RTi A5; Fronts hight - Vector HX200m; Center - Polk Audio CSi A6; Surround Sides - Athena AS-B1; Surround Rears - Vector HX100; Subwoofer - Jamo Sub 660
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Drybushchak
post 18/06/2013, 22:02
Сообщение #10


Слушатель
**

Группа: Участники
Сообщений: 366

Аудио диски:  19  / 1



Цитата(Sergesha @ 18/06/2013, 19:02)
У нас, у русских, уменьшительные имена не образуются путем добавления ещё и Т. Раз Ричард - значит Ричи.
*


1.А город Москва, где издана книга "Словарь английских личных имен" А.И. Рыбакина, находится не у вас, русских? 01-regular_smile.gif
2.Речь не о русском уменьшительном имени, а об английском.
3.Почему я должен принимать Вашу точку зрения, а не мнение профессионального филолога, издавшего научный труд?
Цитата(Sergesha @ 18/06/2013, 19:02)
Но Мор? Да, плевать на английские правила! Он ирландец. 01-regular_smile.gif
*


Несомненно, Мор. Посему и название концертника - We Want Moore.
http://ru.wikipedia.org/wiki/We_Want_Moore!
Да Вы сами послушайте, как его называют (на тех же концертниках).
Цитата(Sergesha @ 18/06/2013, 19:02)
Ваша академичность скорее Вас же сделает немножко смешным. Завязывайте. 04-wink_smile.gif
*


Э, нетушки. Это у меня профессиональное (я - историк). За свои книги я отвечаю. Отсебятины, как в небезызвестном опусе Федорова, я не допускаю. А вот Вы, как хотите, так и пишите. Стив Вэй, Гарри Мур, Берни Шоу, Кармин Эппайс (Аппиче, Эппис и т.п.), Поль Маккартни, Мишель Джексон... 01-regular_smile.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Sergesha
post 18/06/2013, 23:11
Сообщение #11


Коллекционер
*****

Группа: Участники
Сообщений: 3,735
Из: Кронштадт

Аудио диски:  188
Музыкальные DVD:  114  / 1


Как пожелаете.


--------------------
Win7Ultimate x64, HIS Radeon HD6930 -> Pioneer VSX-930(7.1+2) -> Philips 55PFS7309/60
Speaker System 7.1: Fronts - Polk Audio RTi A5; Fronts hight - Vector HX200m; Center - Polk Audio CSi A6; Surround Sides - Athena AS-B1; Surround Rears - Vector HX100; Subwoofer - Jamo Sub 660
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
_UK
post 19/06/2013, 09:02
Сообщение #12


Слушатель
**

Группа: Участники
Сообщений: 741

Аудио диски:  18  / 1
Музыкальные DVD:  34  / 8


В вот еще приколы филологии: про Город Лейпциг слышали? (У немцев - Ляйпциг). А про Эйнштейна? На самом деле он Айннштайн. А великий немецкий поэт Хайнрих Хайнэ не догадываетесь кто?
Ладно, древний город. За столетия могло так сложиться, а имена и фамилии? А тут как-то смотрел "Следствие вели" с Каневским, так он Мукачэвэ в Закарпатье знаете как называл - Мукачьово...
Кстити Пэта Мэтени знаете, как представляет его звукорежиссер на его же концерте?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Drybushchak
post 19/06/2013, 09:34
Сообщение #13


Слушатель
**

Группа: Участники
Сообщений: 366

Аудио диски:  19  / 1



Цитата(_UK @ 19/06/2013, 10:02)
В вот еще приколы филологии: про Город Лейпциг слышали? (У немцев - Ляйпциг).
*


Несомненно, когда я бываю за границей, то в разговорах с местными произношу Ляйпциг, Пари, Фиренца, а не Лейпциг, Париж и Флоренция. Но писать по-русски нужно так, как установлено Роскартографией, и как пишется в атласах, на картах, в учебниках.
Цитата(_UK @ 19/06/2013, 10:02)
А про Эйнштейна? На самом деле он Айннштайн. А великий немецкий поэт Хайнрих Хайнэ не догадываетесь кто?
*


Тут действует устоявшаяся практика. По-русски - Эйнштейн и Гейне. Да и гений футбола - Круифф, а не Кройф (хотя именно так произностися его фамилия). Для фамилий многих музыкантов такой многолетней практики нет. Будем устанавливать. 01-regular_smile.gif
Цитата(_UK @ 19/06/2013, 10:02)
Кстити Пэта Мэтени знаете, как представляет его звукорежиссер  на его же концерте?
*


В прошлом году брал эксклюзивное интервью у Стива Морса для будущей книги. Так вот, на мои вопросы "как правильно произносится фамилия..." (тут я называл несколько вариантов) Стив отвечал: "я его называл...". Фамилию Пита Морс произнес как МэтИни (хотя я встречал произношение МэсИни).
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Sergesha
post 19/06/2013, 10:11
Сообщение #14


Коллекционер
*****

Группа: Участники
Сообщений: 3,735
Из: Кронштадт

Аудио диски:  188
Музыкальные DVD:  114  / 1


И почему одни имена собственные мы адаптируем под свою фонетику, а в других должны ломать язык? В чем цимес? Или имя Ляйпциг заслуживает меньшего уважения чем Ритчи?


--------------------
Win7Ultimate x64, HIS Radeon HD6930 -> Pioneer VSX-930(7.1+2) -> Philips 55PFS7309/60
Speaker System 7.1: Fronts - Polk Audio RTi A5; Fronts hight - Vector HX200m; Center - Polk Audio CSi A6; Surround Sides - Athena AS-B1; Surround Rears - Vector HX100; Subwoofer - Jamo Sub 660
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
_UK
post 19/06/2013, 11:40
Сообщение #15


Слушатель
**

Группа: Участники
Сообщений: 741

Аудио диски:  18  / 1
Музыкальные DVD:  34  / 8


Цитата(Drybushchak @ 19/06/2013, 10:34)
Фамилию Пита Морс произнес как МэтИни (хотя я встречал произношение МэсИни).
*


Звукорежиссер на DVD произносит - МитЭни. thinking.gif
Цитата(Sergesha @ 19/06/2013, 11:11)
И почему одни имена собственнык мы адаптируем под свою фонетику, а в других должны ломать язык? В чем цимес? Или имя Ляйпциг заслуживает меньшего уважения чем Ритчи?
*


Язык - он же развивается, изменяется. Вот наш, украинский, в 1928-м году филологи в Харькове очистили от навязываемых русизмов, за что были, естественно, расстреляны.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Maxx
post 19/06/2013, 13:29
Сообщение #16


Libera nos in caelo nostra culpa
*

Группа: Участники
Сообщений: 1,242
Из: Omsk City

Аудио диски:  8
Музыкальные DVD:  3


Цитата(Sergesha @ 19/06/2013, 14:11)
И почему одни имена собственнык мы адаптируем под свою фонетику, а в других должны ломать язык?
Тут часто дело случая, не так услышали, не так записали, а в народ уже пошло. У нас очень много и заимствованных слов, которые неверно произносим - та же тарелка, вместо талерка, мультимедиа, вместо малтимедиа и т.д. и т.п.

Забавно читать советские журналы последних годов выпуска, где уже встречается очень много иностранных названий, но их еще все пишут русскими буквами (Панасоник, Эй-Би-ЭМ, etc.)


--------------------
Libera nos in caelo nostra culpa
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Mineralist
post 19/06/2013, 15:09
Сообщение #17


Хроник
******

Группа: Участники
Сообщений: 2,182
Из: Zhengzhou 郑州 China

Аудио диски:  495  / 185
Музыкальные DVD:  187  / 90


Мы, люди - носители языка и его творцы, одновременно. Наверное, надо допускать все варианты, а время само выберет нерушимые "устои", "правила", "стандарты".
Внося свои 5 мао в дебаты... столица Китая: Бейцин (BeiJing 北京 - Северная Столица (к слову, есть и Южная, и, даже Восточная, которая есть ничто иное, как Токио!! 04-wink_smile.gif ). А как у нас произносится? Англосаксы, похоже, поменяли свою "традицию" насчёт этого города, и произносят "почти" также, заменив своим ессным для них произношением буквы J: БейДжин.

А есть ещё одна традиция, для нас, русских придуманная что-то полтораста лет назад филологом Палладием. Он придумал транскрибировать кит. язык кириллицей. Ход был, вобщем, революционно передовой. В самом Китае к такому решению пришли только через сто лет, во времена председателя Мао, только была взята латиница. Ну, так вот, по правилам Палладия, родина немецкого пива на китайщине, город Qingdao 青岛, должен звучать как Циндао (через "ы"). От этого слова меня попросту тошнит, когда слышу и вижу на наших картах. Ухо режет от всего этого палладиевского "стандарта", преподаваемого, между прочим, до сих по в наших ВУЗах и калечащего произношение студентов. secret.gif На самом деле, на путунхуа город звучит гораздо приятней: Чиндао (через "и"), что и благозвучней. И я так стараюсь всегда говорить и писать, по ходу, вводя те самые вещи, которые должны быть стандартами (авось, авось станут!!): соответствие оригинальному языку.

Кому нравится из русских "Москоу"? Эт так, для примера.

И опять же... Что делать с сочетанием th в англ. языке? У нас нет прямого аналога. иногда благозвучнее читать "с", иногда "з", иногда "т". Проблема зарыта была очень завно, тыщу лет назад, когда пытались латиницу подстроить под английский язык. Не совсем клеятся они друг к другу, отсюда масса разночтений, "лишних" букв и прочих загогулин. И мы вынуждены иногда произносить, читая НАПИСАННОЕ, а иногда УСЛЫШАННОЕ. Об этом здесь и сыр-бор.

Как-то давно я озадачился, почему Джон Леннон и Джоны Лорд / Андерсон пишутся в оригинале по-разному, а у нас одинаково? А потому что вторые, равно, как Свифт - Джонатаны. Только сокращённые до Джона (Ивана). 04-wink_smile.gif
А ведь тоже путаница.


--------------------
Найди свой фирменный диск здесь:
http://audiodisc.ucoz.net/
- Из всех искусств для нас важнейшим является мультиканал!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Maxx
post 19/06/2013, 16:04
Сообщение #18


Libera nos in caelo nostra culpa
*

Группа: Участники
Сообщений: 1,242
Из: Omsk City

Аудио диски:  8
Музыкальные DVD:  3


Да что там Москау, мы Китай то Китаем зовем, а прочие буржуи Чиной. Греманцев зовем немцами, а сами они себя дойчами, а нас Русландом. Так что логики тут можно не искать, тут сплошная история.


--------------------
Libera nos in caelo nostra culpa
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Sergesha
post 19/06/2013, 17:39
Сообщение #19


Коллекционер
*****

Группа: Участники
Сообщений: 3,735
Из: Кронштадт

Аудио диски:  188
Музыкальные DVD:  114  / 1


В итоге всё это получается так же смешно, как переход наших радио и теле диджеев на английский акцент при объявлении артиста/альбома/песни. Где-то когда-то (в КВНе или ещё где?) это классно высмеяли.


--------------------
Win7Ultimate x64, HIS Radeon HD6930 -> Pioneer VSX-930(7.1+2) -> Philips 55PFS7309/60
Speaker System 7.1: Fronts - Polk Audio RTi A5; Fronts hight - Vector HX200m; Center - Polk Audio CSi A6; Surround Sides - Athena AS-B1; Surround Rears - Vector HX100; Subwoofer - Jamo Sub 660
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Drybushchak
post 19/06/2013, 17:56
Сообщение #20


Слушатель
**

Группа: Участники
Сообщений: 366

Аудио диски:  19  / 1



Цитата(Sergesha @ 19/06/2013, 11:11)
И почему одни имена собственные мы адаптируем под свою фонетику, а в других должны ломать язык? В чем цимес? Или имя Ляйпциг заслуживает меньшего уважения чем Ритчи?
*


Иногда логика понятна. К примеру, есть в Аргентине провинция Jujui, которая в русскоязычных атласах названа Жужуй. Однако, буква "j" в испанском читается как "х". Понятно, что написание, аналогичное тому, как местное население называет свою провинцию, звучало бы нецензурно. 01-regular_smile.gif При определении написания американского штата Texas почему-то взяли испанское название Tejas. Также не понятно, почему Firenze стала Флоренцией. То ли от латинского Florentia, то ли от английского Florence. Нам остается только принимать то, что ученые мужи определили "наверху". Иногда правила написания географических названий меняется. Я уже упоминал городок Сиемреап. В 50-х он еще назывался Сием Реап. Просто решили, что названия всех городов Индокитая нужно писать слитно.
А с фамилиями вообще сложно. К примеру, по всем правилам английского языка, Vai должно читаться как Вэй. Однако, сам Стив объяснял, что он - Вай, поелику его фамилия - итальянская.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Reply to this topicTopic OptionsStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0
 

Сейчас: 22/02/2017 - 11:26