Blu-ray Портал SACD Портал DVD-Audio Портал DTS Портал DVD Портал DualDisc Портал
Многоканальная Музыка (Surround SACD & DVD-Audio)

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Купить диски можно в интернет-магазинах
 Forum Rules Правила раздела

 
Reply to this topicStart new topicStart Poll

Древовидный · [ Стандартный ] · Линейный

> Strauss / Reiner "Don Quixote, Don Juan", SACD

Оцените многоканальную запись:
 
10 [ 0 ] ** [0.00%]
9 [ 0 ] ** [0.00%]
8 [ 0 ] ** [0.00%]
7 [ 0 ] ** [0.00%]
6 [ 1 ] ** [100.00%]
5 [ 0 ] ** [0.00%]
4 [ 0 ] ** [0.00%]
3 [ 0 ] ** [0.00%]
2 [ 0 ] ** [0.00%]
1 [ 0 ] ** [0.00%]
Всего голосов: 1
Гости не могут голосовать 
Подписка на тему | Сообщить другу | Версия для печати
mm
post 9/12/2008, 21:34
Сообщение #1


Хроник
******

Группа: Администратор
Сообщений: 5,432
Из: Питер

Аудио диски:  609  / 449
Музыкальные DVD:  118  / 110


Strauss "Don Quixote, Don Juan" SACD
Fritz Reiner / Chicago Symphony
Living Stereo

Strauss / Reiner "Don Quixote, Don Juan" , SACD

Гибридный SACD 5.0 (3.0)
    Don Quixote, Op. 35
    Fantastic Variations on a Theme of Knightly Character
  1. Introduction 6:05
  2. Theme: Don Quixote, the Knight of the Sorrowful Countenance 1:06
  3. Sancho Panza 1:15
  4. Variation I: The Adventure with the Windmills 2:43
  5. Variation II: The Battle with the Sheep 1:49
  6. Variation III: Dialogue of Knight and Squire 8:52
  7. Variation IV: The Adventure with the Penitents l :53
  8. Variation V: The Knight's Vigil 4:21
  9. Variation VI: The False Dulcinea 1:18
  10. Variation VII: The Ride through the Air 1:02
  11. Variation VIII: The Adventure with the Enchanted Boat l -.37
  12. Variation IX: The Combat with the Two Magicians 1:07
  13. Variation X: The Defeat of Don Quixote by the Knight of the White Moon 4:02
  14. Finale: The Death of Don Quixote 5:54
    Antonio Janigro cello Milton Preves, viola John Weicher, violin
  15. 15 Don Juan, Op. 20 16:30

Recorded December 6, 1954 & April 1 1, 1959 in Orchestra Hall, Chicago

Produced by Richard Mohr
Recording Engineer: Lewis Layton
Mastering Engineer: Mark Donahue
DSD Engineer: Dirk Sobotka
Remastering Supervisor: John Newton
Project Direction & Research: David Foil & Warren Wernick


Sony BMG (UPC:886970460422), 2006
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
mm
post 9/12/2008, 21:47
Сообщение #2


Хроник
******

Группа: Администратор
Сообщений: 5,432
Из: Питер

Аудио диски:  609  / 449
Музыкальные DVD:  118  / 110


Цитата(буклет)
Есть существенная разница в размещении оркестра при исполнении двух произведений на этом диске. "Дон Хуан" был одним из первых произведений, записанных Фрицем Райнером с Чикагским симфоническим оркестром. Тогда он располагал скрипки слева, вторые скрипки справа, альты справа по центру, виолончели слева по центру и контрабасы за виолончелями, далеко слева. Ко времени записи "Дон Кихота" он изменил расстановку так, что скрипки были слева, альты справа по центру, виолончели справа и контрабасы сзади виолончелей, далеко справа. Эти различия очевидны при стерео прослушивании записей.

---

В деревне Ламанче жил господин, имевший в хозяйстве пику, щит, тощую лошадь и быструю борзую.

"Ему было около пятидесяти лет, он был крепок, но худ и изможден, вставал рано и любил охоту. В дни праздности (которых было большинство в году) он с таким энтузиазмом предавался чтению рыцарских романов, что почти полностью забывал об охоте и даже о ведении домашних дел…

Воображением его овладел дух рыцарства, описанный в книгах – колдовство, поединки, сражения, раны, ухаживания, любовь, страдания и другие глупости. В конце концов, окончательно спятив, он вбил себе в голову наистраннейшую идею. Он почел необходимым, для соблюдения своей чести и во имя интересов государства, стать странствующим рыцарем и путешествовать на лошади и в доспехах по миру в поисках приключений…"

Дона Кихота больше перекладывали на музыку, чем любого другого испанского литературного героя. По данным Виктора Эспиноса (Victor Espinos) более 50 композиторов мира обращались к этой теме, в том числе Пурселл (Purcell), Телеманн (Telemann), Массене (Massenet), Фалла (Falla), Родриго (Rodrigo) и Рихард Штраус (Richard Strauss). "Дон Кихот" – шестая из симфонических поэм Штрауса, его симфоническая интерпретация новеллы Сервантеса имеет подзаголовок "Фантастические вариации на темы рыцаря печального образа". Он сочинил ее в Мюнхене в 1897, премьера состоялась в Кельне 8 марта 1898. Произведение состоит из прелюдии, темы с десятью вариациями и финала.

Прелюдия представляет главного героя и его рыцарские устремления. Следующая тема показывает его даму сердца и постепенно переходит к поиску Кихотом приключений. Смятение, овладевшее умом рыцаря в результате избыточного чтения книг, отражается в оркестре, пока в кульминации разум Кихота не лопается как натянутая струна. Становится ясно, что вскоре его поиски рыцарских подвигов начнутся.

Контрастирующие темы Дона и его оруженосца останутся одинаковыми на всем протяжении этих ярких вариаций. Тема рыцаря начинается с соло виолончели, тема Санчо Панса – бас-кларнетом и тенор-тубой, затем подхватывается соло альта – музыка, правдоподобно рисующая пузатого крестьянина на осле, следующего за своим долговязым хозяином в полном обмундировании на тощей кляче Росинанте.

Каждая вариация повествует о подвиге: в первой Дон считает мельницы страшными великанами. Пока он готовится атаковать их, звучит тема его дамы сердца, Дульсинеи Тобосской, передаваемая скрипками и деревянными духовыми. Дон Кихот бросается на "великанов", вонзая пику в крыло первой встреченной мельницы. Ветер вращает мельницу так сильно, что копье ломается, а сам он и его лошадь падают на землю и катятся по ней. Это падение передается нисходящими глиссандо арф и тяжелыми ударами барабанов.

Дон Кихот вдруг видит приближающееся облако пыли. Повернувшись к Санчо, он спрашивает: "Видишь то облако пыли, Санчо? Тогда знай, что это огромная армия из бесчисленного множества людей поднимает его." Затем, пришпорив Россинанта, он мчится навстречу и оказывается в стаде овец. Приглушенные духовые имитируют блеянье, контрастируя с неустрашимой отвагой Кихота, который атакует убивает семерых овец.  Пастухи забрасывают его камнями, он остается без трех или четырех зубов и опять падает на землю.

Третья вариация – это музыкальный диалог между виолончелью и альтом (Дон Кихот и оруженосец): Санчо суетливо болтает, в то время как его хозяин, чей спокойный философский настрой вдохновлен его дамой сердца, страстно рассуждает о славе. По мере нарастания страсти к диалогу подключается весь оркестр. Санчо пытается вернуть рыцаря к реальности, но тот лишь в негодовании заставляет его замолчать.

В четвертой вариации процессия кающихся, которых Дон Кихот принимает за язычников, рисуется фаготами и духовыми. Кихот бросается на них, но один из кающихся, несший статую, останавливает его ударом палки. Мы слышим песнь пилигримов, они уходят. Кихот медленно приходит в себя, Санчо, убедившись, что его хозяин жив, ложится рядом поспать.

Но Сервантес говорит нам, что "Дон Кихот не спал, а все думал о своей возлюбленной Дульсинее". Рожок вспоминает тему Дульсинеи. Рапсодия соло виолончели, украшенная каденцией арфы и скрипок, показывают блаженство в голове Кихота. Когда рыцарь с оруженосцем достигает Эль Тобосо, родного города Дульсинеи, Санчо решает сыграть шутку со своим господином: он говорит, что первый же встреченный крестьянин и есть Дульсинея. Чтобы описать псевдо-Дульсинею в четвертой вариации, музыка пародирует тему дамы сердца. Страдающий Кихот отказывается верить и грустно говорить: "Как же волшебники должны ненавидеть меня! Они даже хотят отказать мне в счастье лицезреть мою даму сердца в ее собственном обличье".

Кихот и Санчо садятся с завязанными глазами на "волшебную" деревянную лошадь и их обдувают огромные мехи. Они представляют, что их уносит по воздуху сильным ветром, слышном в оркестре. (Свист знаменитой "машины ветра" произвел сенсацию на премьере.) Затем следует драматическая пауза – фогот возвращает ездоков к действительности.

На берегу реки Эбро Дон Кихот находит маленькую лодку без весел, он убежден, что это Провидение послало ее, чтобы он отправился помочь некоему бедствующему рыцарю (вариация VIII). Рыцарь и его слуга садятся в нее – тема Кихота сменяется нежной баркаролой. Их несет по течению к водяной мельнице, по представлению Кихота – крепости, в которой томится в плену рыцарь. Он размахивает мечом перед мельниками, старающихся не допустить, чтобы лодка попала в мельничный лоток, но лодка опрокидывается, выбрасывая рыцаря и оруженосца в воду. Их спасают и на берегу они воздают хвалы за свое спасение, что духовые инструменты передают в религиозной манере.

Затем на дороге искатели приключений встречают двух монахов, едущих на огромных мулах, за которыми движется карета в окружении всадников и пеших слуг. Кихот принимает их за волшебников, похищающих принцессу, нападает на них, и они разбегаются.

Последняя вариация рассказывает о Самсоне Карраско, магистре искусств университета Саламанка, живущем в том же городе, что и Кихот. Он решает вернуть старого рыцаря домой и привести его в чувство. Переодевшись в "Рыцаря Белой Луны", Карраско следует за Кихотом в Барселону. Они встречаются и бьются; Карраско сбрасывает Кихота с лошади, и побежденный вынужден принять условия победителя: вернуться домой на год.

С грустью и горечью размышляя о своем поражении, Кихот вместе с Пансо возвращаются домой. Это патетическая кульминация как в романе, так и в симфонической поэме: здесь не только трагедия героя, но также горе его верного оруженосца, который видит, как закатилась слава его господина, а вместе с ней улетучились и его мечты о величии. Английский рожок передает пасторальную тему эпизода с овцами, когда Дон Кихот представляет себя пастухом, бродящим по лесам и горам с Санчо. Так безмятежно заканчивается вариация.

В финале изображен Кихот в своей постели. Врач считает, что меланхолия подвела его близко к смерти. Спокойная музыка передает состояние рыцаря, который на краю могилы пришел в здравый ум. Музыка постепенно уходит, виолончель произносит последние слова: "Он умер, Создатель взял его дух, как солнце берет утреннюю росу".

Бессмертный образ Дона Кихота веками используется практически во всех видах искусств. Интерпретации героя варьировались от бесстрашного плута, безжалостного в своих любовных завоеваниях, до идеалиста, ищущего идеальную женщину и раз за разом с отвращением отталкивающего неприглядную действительность.


"Дон Жуан", написанный в стиле свободной фантазии по поэме Николаса Ленау и показывающий героя идеалистом, был опубликован как первая симфоническая поэма Штрауса, хотя до этого он писал поэму по Макбету. Данная работа, законченная в 1888, когда композитору было всего лишь 24 года, возможно, первый опус, в котором Штраус успешно нашел и реализовал себя; все влияния были отброшены, и он написал музыку уникальной красоты и смелой на тот момент гармонии. Его точное чувство оркестровки добавило последний штрих к шедевру.

(1955)


Отличная аудио-иллюстрация, хороший звук, более-менее равномерное трехканальное стерео (6).
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Reply to this topicTopic OptionsStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0
 

Сейчас: 15/10/2018 - 19:04